• ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
    В КИТАЕ
    В МИРЕ
    В РОССИИ И СНГ
    ЭКОНОМИКА
    КОММЕНТАРИИ
    НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
    ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
    СПОРТ
    ВИДЕО
    ФОТОГАЛЕРЕЯ
      Полезная информация
    О нас
    Русский язык>>Комментарии  
      09:03.05/06/2020
    ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
        Размер шрифта

    Доклад о работе правительства

    Информационное агентство Синьхуа предлагает познакомиться с полным текстом Доклада о работе правительства, который был представлен премьером Госсовета КНР Ли Кэцяном 22 мая на 3-й сессии Всекитайского собрания народных представителей /ВСНП/ 13-го созыва и одобрен 28 мая.

     

    ДОКЛАД О РАБОТЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА

    Уважаемые депутаты!

    Разрешите от имени Госсовета КНР представить вам на рассмотрение доклад о работе правительства. Прошу также членов Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая высказать свои соображения по докладу.

    Эпидемия COVID-19, отмеченная небывало высокой скоростью распространения, широчайшими масштабами инфицирования и создающая огромные сложности для профилактики и контроля, привела к крупнейшей чрезвычайной ситуации в сфере общественного здравоохранения с момента основания Нового Китая. Благодаря твердому руководству ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, колоссальным усилиям и самоотверженности всей страны и широчайших кругов нашего народа, достигнуты важные стратегические успехи в борьбе с эпидемией. Однако в настоящий момент эпидемия еще не подошла к концу, и задачи развития страны необычайно сложны. Нам необходимо приложить все усилия к тому, чтобы снизить до минимума урон, нанесенный эпидемией, и осуществить цели и задачи социально-экономического развития, намеченные на этот год.

     

    I. ОБЗОР РАБОТЫ ЗА 2019 ГОД И ПРОШЕДШИЕ МЕСЯЦЫ 2020 ГОДА

    В прошлом году развитие нашей страны столкнулось со множеством трудностей и вызовов: вялость мировой экономики, обострение международных торгово-экономических трений, а в самом Китае возрастающий прессинг нисходящего тренда экономического роста. ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплотил многонациональный народ Китая и повел его на преодоление всех трудностей и препятствий. В результате были выполнены основные целевые показатели на 2019 год и заложен детерминирующий фундамент для полного построения среднезажиточного общества.

    – Экономика в целом шла ровно и устойчиво. Общий объем ВВП достиг 99,1 трлн юаней, увеличившись на 6,1%. Увеличение занятого населения в городах и поселках составило 13,52 млн человек, уровень безработицы, рассчитанный на основе выборочных обследований, удержан на уровне ниже 5,3%. Потребительские цены возросли на 2,9%. В основном сохранялась сбалансированность международных платежей.

    – Структура и территориальное размещение экономики продолжали оптимизироваться. Общий объем розничных продаж потребительских товаров перевалил за 40 трлн юаней, потребление продолжает играть роль главного драйвера экономики. Довольно быстрый рост отмечен в развитии передовой обрабатывающей промышленности и современного сервиса. Объем производства зерна составил 665 млн тонн. Коэффициент урбанизации из расчета численности населения, постоянно проживающего в городах и поселках, впервые превысил 60%. Интенсивно претворялись в жизнь важнейшие стратегии регионального развития.

    – Непрерывно наращивались новые драйверы развития. Сфера научно-технических инноваций принесла целый ряд значительных достижений. Продолжали укрепляться новые производства, ускорилась модернизация традиционных отраслей. Всесторонне развивалась массовая предпринимательская и инновационная деятельность, чистое увеличение числа предприятий в среднем составило более 10 тыс. в день.

    – Сделаны важные шаги в области реформ и расширения открытости. В частности, последовательно углублялись структурные реформы в сфере предложения, новые сдвиги произошли в реформах в наиболее важных областях. Проведено сокращение налогов и денежных сборов на общую сумму 2,36 трлн юаней, что превысило установленный ранее показатель порядка 2 трлн юаней. Наибольшими бенефициарами в данном случае стали обрабатывающая промышленность, малые и микропредприятия. Завершилась реформа правительственного аппарата. Всестороннее продвижение получила реформа по упрощению административных процедур, делегированию полномочий нижестоящим инстанциям при последующем надлежащем контроле и по оптимизации предоставления государственных услуг. Создан биржевой сегмент для научно-технических инновационных компаний. Новые результаты дала совместная реализация инициативы «Один пояс – один путь». Приняты Положения о применении Закона об иностранных инвестициях, открыта новая территория Шанхайской пилотной зоны свободной торговли. В сфере внешней торговли и иностранных инвестиций сохранялась стабильность.

    – Ключевые сдвиги произошли в решении «трех сложнейших задач». Численность малообеспеченных людей в сельской местности сократилась на 11,09 млн человек, коэффициент бедности снизился до 0,6%, в работе по интенсивной ликвидации бедности достигнуты решающие успехи. Последовательно продвигалась работа по предотвращению и ликвидации загрязнения, продолжали сокращаться выбросы основных видов загрязняющих веществ, в целом улучшилась экологическая ситуация. Функционирование финансовой системы в целом оставалось стабильным.

    – Продолжал повышаться уровень жизни населения. Среднедушевые располагаемые доходы населения превысили 30 тыс. юаней. Повысился уровень базового обеспечения по старости, медицинского обеспечения, гарантированного прожиточного минимума и т.д. Интенсивно велось строительство социального жилья в городах и поселках и реконструкция аварийных домов в сельской местности. На 40% увеличилось число школьников, получающих субсидии в период обязательного образования. Прием абитуриентов в высшие профессиональные учебные заведения расширился на 1 млн человек.

    Торжественное празднование 70-й годовщины образования Китайской Народной Республики вызвало огромный подъем патриотического энтузиазма у всех народов нашей страны, консолидировало грандиозные силы для борьбы за великую победу социализма с китайской спецификой в новую эпоху.

    Мы активно вели работу по улучшению партийного стиля и созданию неподкупного аппарата, основательно разворачивали воспитательные мероприятия под девизом «Оставаться верным изначальной цели, всегда помнить о своей миссии». В своей работе мы строго следовали духу восьми установок ЦК КПК, продолжали прилагать усилия к изживанию «четырех вредных поветрий», снимали нагрузку с низовых структур.

    Прошедший год ознаменовался многочисленными успехами внешней политики нашей страны как мировой державы с китайской спецификой. Успешно прошел в Китае второй Форум по международному сотрудничеству на высшем уровне в рамках инициативы «Один пояс – один путь» и другие значительные международные мероприятия. Председатель КНР Си Цзиньпин и другие руководители КПК и КНР совершили целый ряд визитов во многие страны, приняли участие в таких важных мероприятиях, как саммит «Большой двадцатки», встреча лидеров стран БРИКС, саммит Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, саммит ШОС, серия встреч лидеров стран по сотрудничеству в Восточной Азии, встреча руководителей КНР и ЕС, встреча лидеров Китая, Японии и Республики Корея. Предпринимались активные действия в области развития и реформирования системы глобального управления, в создании сообщества единой судьбы человечества. Заметные достижения принесли экономическая дипломатия и гуманитарные обмены. Китай внес важный вклад в дело мира и развития на всей планете.

    Уважаемые депутаты!

    Когда началась эпидемия коронавируса, ЦК КПК определил борьбу с эпидемией как первостепенную задачу. Генеральный секретарь Си Цзиньпин взял руководство этим важным делом в свои руки и лично давал директивы, неизменно ставя безопасность жизни и здоровье народа на первое место. Под руководством ЦК КПК центральная руководящая группа по борьбе с эпидемией своевременно изучила обстановку и выдвинула план действий, центральная кураторская группа сконцентрировалась на общем руководстве и контроле, механизм совместного предотвращения и контролирования эпидемии при Госсовете отвечал за координацию работы всех сторон, все регионы и все ведомства с высоким чувством ответственности выполняли свои обязанности, получая всемерную поддержку от всех кругов общественности. Так развернулась тотальная народная война, заградительные бои против эпидемии. Массовый героический подвиг врачей и медсестер, смелость и ответственность командиров и бойцов НОАК, совместные усилия ученых и технических сотрудников, взявшихся за решение сложнейших задач. Добросовестное отношение к своим обязанностям работников микрорайонов, сотрудников общественной безопасности, кадровых работников низовых организаций, журналистов и волонтеров. Беззаветный труд курьеров, дворников и рабочих, занимающихся производством и транспортировкой противоэпидемических средств. Молчаливый вклад сотен миллионов рядовых тружеников. Несгибаемая стойкость жителей Уханя и провинции Хубэй. Денежные и материальные пожертвования от всех слоев общества, от соотечественников из Сянгана, Аомэня и Тайваня, от соотечественников, проживающих за рубежом. Перед лицом общего бедствия все сыны и дочери Китая сплотились воедино и плечом к плечу общими усилиями возвели великую оборонительную стену на пути эпидемии.

    В ходе борьбы с эпидемией мы по-деловому вели неотступную кропотливую работу по всем направлениям, следуя общим требованиям укрепления уверенности в победе и взаимовыручки перед лицом опасности, принятия научно обоснованных и целенаправленных противоэпидемических мер. Были своевременно реализованы меры экстренного реагирования. COVID-19 был поставлен под строжайший контроль, и повсеместно введен режим чрезвычайной ситуации наивысшего уровня в области общественного здравоохранения. Упорная оборона в городе Ухань и в провинции Хубэй увенчалась решающей победой благодаря решительному осуществлению строжайших противоэпидемических мер и мобилизации сил по всей стране в поддержку. В Ухань и Хубэй в экстренном порядке было направлено свыше 40 тыс. медицинских работников со всех концов Китая. Были созданы больницы «Хошэньшань», «Лэйшэньшань» и временные госпитали «Фанцан». Быстро расширился коечный фонд, в приоритетном порядке обеспечено снабжение медицинскими средствами. Непрерывно улучшались методы диагностики и лечения на основе сочетания традиционной китайской и западной медицины. В соответствии с требованиями концентрации пациентов, специалистов и ресурсов и централизованного лечения все усилия были сосредоточены на лечении заболевших, на максимальном увеличении числа выздоровевших и снижении смертности. По всей стране были продлены нерабочие дни, начавшиеся в связи с праздником Весны, отложено начало нового учебного семестра, введен гибкий график возобновления работы и режим гибкого рабочего времени для рассредоточения людских потоков. Придерживаясь курса на совместную и массовую деятельность по предупреждению и контролю за распространением инфекции, мы неуклонно проводили в жизнь меры раннего выявления и оповещения, изоляции и госпитализации инфицированных на ранних этапах, в результате чего были взяты под строгий контроль очаги заражения и эффективно сдержано распространение эпидемии. Интенсивно развернулась работа по разработке лекарственных препаратов, вакцины и реагентов для тестирования. Благодаря быстрому расширению производства нам удалось за короткий срок значительно увеличить общий объем медикаментов и медицинского оборудования. Мы должным образом обеспечили снабжение товарами первой необходимости, стабилизировали цены на эти товары, обеспечили проходимость транспортных магистралей, бесперебойные поставки угля, электроэнергии и нефтегазовых продуктов. С учетом изменений в эпидемиологической ситуации были своевременно введены противоэпидемические меры регулярного характера. В связи с распространением пандемии за рубежом своевременно создана система предотвращения завоза инфекции извне, усилены внимание и забота о гражданах Китая, находящихся за пределами страны. Вместе с тем, мы активно развертываем международное сотрудничество. Придерживаясь принципов открытости, прозрачности и ответственности перед международным сообществом, мы своевременно опубликовали информацию относительно эпидемической ситуации, инициативно делимся противоэпидемиологическими технологиями и опытом со всеми странами в интересах взаимопомощи и совместной борьбы с эпидемией.

    Китаю удалось в относительно короткий срок эффективно сдержать распространение инфекции и сохранить базовые жизненные условия населения. Для развивающейся страны с населением 1,4 млрд человек это нелегкий успех, оплаченный огромной ценой. Зафиксирован отрицательный экономический рост в первом квартале, нарушился нормальный порядок в жизни и на производстве. Но человеческие жизни превыше всего, за них необходимо и стоит платить такой ценой. Мы согласованно планировали работу по предупреждению и контролированию эпидемии и содействию социально-экономическому развитию и, не упуская момента, стимулировали возобновление работы и производства, приняли 90 решений по восьми направлениям, включая поддержку предприятий для сохранения рабочих мест, сокращение либо отмену некоторых видов налогов и сборов. Была полностью отменена оплата за проезд по платным автотрассам, снижены затраты предприятий на энергопотребление, выданы кредиты с субсидируемой процентной ставкой. Согласно установленной процедуре был досрочно утвержден лимит целевых облигаций местных правительств. Вовремя развернулись весенние полевые работы. Последовательно продвигалась работа по интенсивной ликвидации бедности. Выданы пособия малообеспеченным гражданам и всем, кто работал на переднем крае борьбы с эпидемией, вдвое повышены размеры временных ценовых пособий. Эти меры принесли пользу широким народным массам, своевременно и эффективно способствовали обеспечению снабжения и стабилизации цен, возобновлению работы и производства. Китайская экономика демонстрирует устойчивость, гибкость и огромный потенциал развития.

    Уважаемые депутаты!

    Успехи, достигнутые в социально-экономическом развитии с начала прошлого года и в нынешнем противостоянии эпидемии, – это результат твердого руководства со стороны ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин. Этим результатом мы обязаны научно обоснованному ориентиру, которым являются идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи. Это результат консолидированных действий партии, армии, всего многонационального китайского народа. Разрешите мне от имени Госсовета КНР выразить искреннюю благодарность народам нашей страны, всем демократическим партиям, народным организациям и деятелям различных кругов общества! От всего сердца хочу сказать спасибо соотечественникам из Сянганского и Аомэньского особых административных районов, тайваньским и зарубежным соотечественникам! Искренне хочу поблагодарить правительства всех стран мира, международные организации и всех зарубежных друзей за внимание и поддержку делу модернизации Китая и нашей борьбе с эпидемией!

    Отдавая должное успехам, мы должны с полной ответственностью осознавать стоящие перед нами проблемы и вызовы. Под воздействием глобальной пандемии мировая экономика переживает глубокий спад, затруднено функционирование цепочек производства и поставок, падают международная торговля и инвестиции, наблюдается высокая волатильность на рынке основных видов товаров. Опускаются внутреннее потребление, инвестиции и экспорт, значительно увеличивается прессинг в сфере трудоустройства, остро заявляют о себе трудности предприятий, особенно негосударственных предприятий, средних, малых и микропредприятий. В определенной степени накапливаются риски в финансовой и других сферах, усугубляются противоречия между бюджетными доходами и расходами низовых структур. Существуют недочеты и в работе правительства, по-прежнему остро стоят проблемы формализма и бюрократизма, некоторая часть кадровых работников либо боится брать на себя ответственность и бездействует, либо вообще не умеет работать и даже своевольничает. В некоторых сферах наблюдаются частые случаи коррупции. В ходе борьбы с эпидемией было выявлено немало слабых звеньев в управлении чрезвычайными ситуациями в области общественного здравоохранения и других сферах. Необходимо обратить должное внимание на ряд замечаний и предложений со стороны рядовых граждан. Мы будем всемерно улучшать свою работу, добросовестно выполнять свои служебные обязанности, работать с полной отдачей сил, чтобы оправдать надежды народа.

     

    II. ОСНОВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ РАЗВИТИЯ НА 2020 ГОД И ОБЩИЙ ПЛАН РАБОТЫ НА СЛЕДУЮЩИЙ ПЕРИОД

    Для того, чтобы должным образом выполнить работу правительства в текущем году, необходимо твердое руководство со стороны ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин. Руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, мы будем целиком и полностью следовать духу XIX съезда КПК, 2-го, 3-го и 4-го пленумов ЦК КПК 19-го созыва, неуклонно претворять в жизнь основную теорию партии, ее основную линию и стратегию. Будем упрочивать политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения, укреплять уверенность в собственном пути, собственной теории, строе и культуре, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неуклонно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать единое централизованное руководство ЦК. В тесной увязке с выполнением задач полного построения среднезажиточного общества мы будем координировать усилия в работе по предупреждению и контролю за распространением эпидемии и социально-экономическому развитию. В условиях проведения регулярных противоэпидемических мероприятий необходимо придерживаться основного алгоритма работы – поступательного движения вперед при поддержании стабильности, следовать новой концепции развития, рассматривать структурные реформы в сфере предложения как основную линию работы, а реформы и открытость как движущую силу высококачественного развития. Будем добросовестно решать «три сложнейшие задачи» и энергичнее вести «работу по стабилизации шести сфер» – трудоустройства, финансовой системы, внешней торговли, внутренних и внешних инвестиций и рыночных ожиданий. Будут приняты надлежащие «меры обеспечения по шести направлениям» – меры обеспечения занятости и базового уровня благосостояния населения, обеспечения деятельности рыночных субъектов, обеспечения продовольственной и энергетической безопасности, обеспечения стабильности цепочек производства и поставок, обеспечения нормального функционирования низовых структур. Будем неуклонно осуществлять стратегию расширения внутреннего спроса, поддерживать общую ситуацию экономического развития и социальной стабильности, обеспечивать успешное выполнение задач по интенсивной ликвидации бедности и полное построение среднезажиточного общества.

    В настоящий момент и в последующий период развитие Китая стоит перед лицом беспрецедентных рисков и вызовов. Но на нашей стороне уникальные политические и институциональные преимущества, мощная экономическая база, огромный рыночный потенциал и миллиардный мудрый и трудолюбивый народ. Нам нужно только смотреть в лицо вызовам, укреплять уверенность в развитии и наращивать его движущие силы, поддерживать и эффективно использовать период важных стратегических шансов для развития нашей страны, и мы обязательно сможем пережить эти трудные времена, развитие Китая непременно оправдает надежды.

    На основе комплексной оценки ситуации мы внесли соответствующие коррективы в предполагаемые показатели, намеченные еще до начала эпидемии. В текущем году следует в приоритетном порядке стабилизировать занятость и обеспечить народное благосостояние, одержать решительную победу в интенсивной борьбе с бедностью и всемерно выполнить задачи полного построения среднезажиточного общества. В городах и поселках будет создано более 9 млн новых рабочих мест, уровень безработицы, рассчитанный на основе выборочных обследований, будет удерживаться примерно на уровне 6%, а уровень зарегистрированной безработицы – примерно на уровне 5,5%. Рост потребительских цен предполагается примерно на уровне 3,5%. Будет обеспечена стабильность импорта и экспорта и повышение их качества, международные платежи в основном должны сохранить сбалансированность. Рост доходов населения в целом будет происходить соразмерно с ростом экономики. Все малообеспеченное сельское население, живущее за чертой бедности по ныне действующему в Китае критерию, будет полностью выведено из бедствующего состояния, и «ярлык бедности» будет снят со всех слаборазвитых уездов. Будут эффективно предотвращаться и контролироваться важнейшие финансовые риски. Продолжится снижение удельной энергоемкости ВВП и сокращение суммарных выбросов основных видов загрязняющих веществ. Будут приложены все усилия для выполнения целевых показателей, намеченных в программе 13-й пятилетки.

    Стоит отметить, что мы не определили конкретные цифры годовых темпов роста экономики. Это объясняется, главным образом, тем, что из-за большой неопределенности в глобальной эпидемической и торгово-экономической ситуации появились некоторые непредсказуемые факторы на пути развития нашей страны. Такой наш подход будет полезен для того, чтобы сосредоточить все силы на «работе по стабилизации шести сфер» и на реализации «мер обеспечения по шести направлениям». «Меры обеспечения по шести направлениям» являются точкой приложения сил в «работе по стабилизации шести сфер». Если мы удержим нижнюю границу по этим шести направлениям, то сможем обеспечить стабильность общей экономической ситуации. Меры обеспечения должны способствовать стабилизации, и мы, сохраняя стабильность, будем двигаться вперед и таким образом закладывать прочный фундамент для полного построения среднезажиточного общества. Надо понимать, что для выполнения всех задач, будь то стабилизация занятости, обеспечение народного благосостояния, ликвидация бедности или предотвращение и устранение рисков, необходима опора со стороны экономического роста. Стабильное функционирование экономики касается интересов целого. Необходимо с помощью реформ и расширения открытости стабилизировать занятость, поддержать уровень жизни населения и стимулировать потребление, чтобы оживить рынок, обеспечить стабильный рост и таким образом найти новую модель развития, которая позволит нам эффективно противостоять негативным воздействиям и обеспечить бесперебойную циркуляцию экономики.

    Активная финансовая политика должна быть еще более действенной и эффективной. В 2020 году доля бюджетного дефицита в ВВП планируется в размере от 3,6%, его общий объем увеличится на 1 трлн юаней по сравнению с прошлым годом, более того, будут выпущены специальные гособлигации на сумму 1 трлн юаней для финансирования борьбы с эпидемией. Это особые меры, предпринятые в чрезвычайный период времени. Вышеуказанные 2 трлн юаней будут полностью переданы в распоряжение местных бюджетов. Планируется создать специальный механизм трансфертов, предназначенный для прямого перечисления средств в городские и уездные бюджеты, чтобы деньги напрямую шли предприятиям и населению. Трансфертные перечисления будут направлены преимущественно на обеспечение занятости, поддержание базового благосостояния населения и оказание помощи субъектам рынка, в том числе для поддержки сокращения налогов и денежных сборов, снижения арендной платы и процентных ставок, расширения потребления и увеличения инвестиций и т.д. Мы подчеркиваем социальную направленность этих средств, и ни в коем случае не допустим их «распила» и нецелевого расходования. Необходимо всеми силами оптимизировать структуру бюджетных расходов, сохраняя при этом устойчивый рост расходов на обеспечение основных жизненных потребностей населения. Расходы в ключевых сферах получат реальные гарантии, а обычные расходы должны быть категорически снижены. Строго запрещается строительство новых административных зданий, правительственных гостиниц и других комплексов, транжирство и расточительность. Правительства всех уровней должны по-настоящему «затянуть пояса», а центральное правительство обязано подавать пример экономии. Планируется отрицательный рост собственных расходов центрального бюджета, в том числе несрочные и необязательные расходы будут сокращены более чем на 50%. Остатки денежных средств и неиспользованные средства по различным статьям должны быть полностью возвращены в центральный бюджет для перераспределения. Необходимо всемерно повышать качество и эффективность бюджетных расходов, тщательно просчитывать расходы по всем статьям, чтобы каждая копейка использовалась только на самые необходимые, самые приоритетные нужды, чтобы субъекты рынка и народные массы действительно ощутили реальную эффективность принимаемых мер.

    Взвешенная монетарная политика должна быть еще более гибкой и умеренной. Нужно комплексно использовать такие финансовые рычаги, как снижение норм обязательных резервов и процентных ставок, кредитование коммерческих банков, чтобы довести темпы роста денежного агрегата М2 и объема финансирования реального сектора экономики до уровня, значительно превышающего прошлогодний. Нужно сохранять в целом стабильный курс китайского юаня на рациональном и сбалансированном уровне. Создать новые инструменты монетарной политики, напрямую обслуживающие реальный сектор экономики, настоятельно необходимо облегчить получение кредитов предприятиями, стимулировать непрерывное снижение процентных ставок.

    Политика приоритетного обеспечения занятости требует всестороннего наращивания усилий. Финансовая, монетарная, инвестиционная политика и другие меры должны быть заточены на стабилизацию занятости. Нужно стараться сохранить имеющиеся рабочие места и активно создавать новые, содействовать трудоустройству безработных граждан. Необходимо повсеместно отменить необоснованные ограничения в сфере занятости, разработать всевозможные меры по ее увеличению и найти всевозможные пути для создания рабочих мест.

    Ликвидация бедности – это принципиально важная задача, требующая безусловного выполнения для полного построения среднезажиточного общества. В ликвидации бедности необходимо придерживаться действующих стандартов, увеличивать капиталовложения и интенсифицировать реализацию государственных мер по поддержке малоимущих, гарантируя выход из бедности всех, кто еще относится к этой категории. Необходимо совершенствовать и добросовестно использовать механизм мониторинга и помощи гражданам, вновь оказавшимся за чертой бедности, закреплять результаты работы по ликвидации бедности. Мы должны энергично развертывать борьбу за синеву неба, чистоту воды и земли и достичь установленных целей на промежуточном этапе интенсивной борьбы с загрязнением. Усилим предотвращение и контролирование серьезных рисков в финансовой и других сферах, будем решительно удерживать нижнюю планку недопущения системных рисков.

    Уже прошло пять месяцев с начала текущего года, и в оставшееся время мы будем неослабно проводить регулярные противоэпидемические мероприятия и безотлагательно выполнять необходимую работу в области социально-экономического развития. При разработке государственных мер мы рассчитываем на их действенность и в то же время на возможность длительного применения, в соответствии с изменениями ситуации эти меры возможно будут совершенствоваться. Мы полны решимости и имеем все возможности для выполнения целевых показателей на 2020 год.

     

    III. УСИЛИВАТЬ ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ МАКРОЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ, СОСРЕДОТОЧИТЬ УСИЛИЯ НА СОХРАНЕНИИ СТАБИЛЬНОСТИ ПРЕДПРИЯТИЙ И ОБЕСПЕЧЕНИИ ЗАНЯТОСТИ

    Для обеспечения занятости и народного благосостояния необходимо стабилизировать более 100 млн рыночных субъектов, оказывать всемерную помощь предприятиям, особенно средним, малым и микропредприятиям, а также индивидуальному бизнесу в преодолении временных трудностей.

    Требуется более интенсивное сокращение налогов и денежных сборов. Необходимо усилить реализацию промежуточных мер, сочетая их с институциональными механизмами, поддерживать рыночные субъекты в преодолении трудностей и обеспечении дальнейшего развития, стремиться, образно говоря, к тому, чтобы «наполнить водой пруд перед тем, как пустить туда рыбу». Будут продолжать осуществляться введенные в прошлом году политические установки по снижению ставок НДС и размеров отчислений предприятий в пенсионные фонды, которые должны привести к сокращению налогов и денежных сборов на общую сумму примерно 500 млрд юаней. Введенные недавно государственные меры по сокращению налогов и денежных сборов, срок действия которых истекает до июня, будут продлены до конца года. Сюда входят освобождение средних, малых и микропредприятий от страховых отчислений, включая отчисления в фонды пенсионного страхования, страхования на случай безработицы и производственного травматизма, полное или частичное освобождение малых налогоплательщиков от уплаты НДС, освобождение от уплаты НДС в таких сферах услуг, как общественный транспорт и грузоперевозки, общественное питание и гостиничный бизнес, туризм и развлечения, культура и спорт, полное или частичное уменьшение взносов в фонд развития гражданской авиации и портовых сборов. Для малых и микропредприятий, индивидуального бизнеса уплата подоходного налога будет отложена до следующего года. По предварительным подсчетам годовая налоговая нагрузка на предприятия таким образом будет дополнительно снижена более чем на 2,5 трлн юаней. Государственные меры по сокращению налогов и денежных сборов должны быть решительнейшим образом доведены до предприятий. Только сохраняя опору, мы завоюем себе будущее.

    Способствовать снижению производственно-хозяйственных затрат предприятий. До конца текущего года будет продлен срок действия такой меры, как снижение на 5% тарифов электроснабжения для промышленности и торговли. Средние тарифы на услуги широкополосного Интернета и на использование выделенных линий Интернета будут снижены на 15%. Нужно полностью отменить или уменьшить плату за аренду зданий и построек, находящихся в государственной собственности, предложить другим категориям собственников согласиться на отмену или уменьшение арендной платы или отсрочку по уплате, разработав соответствующие меры поддержки. Мы будем твердой рукой пресекать все случаи сборов с предприятий в нарушение введенных установлений.

    Необходимо усиливать финансовую поддержку предприятий для сохранения их стабильности. До конца марта следующего года для средних, малых и микропредприятий продлен срок действия отсрочки по погашению кредитов и выплате процентов. Следует по мере возможности продлить срок выплаты кредитов, выданных малым и микропредприятиям в рамках инклюзивного финансирования, на основе соглашений оформить пролонгацию кредитов для других предприятий, оказавшихся в трудном положении. Необходимо усовершенствовать механизмы аттестации и поощрения, чтобы банки повышали собственный кредитный потенциал, были готовы и не боялись кредитовать малые и микропредприятия, и на этой основе предложить им значительно увеличить размеры необеспеченного кредита, первого кредита и пролонгированного кредита в отношении подобных предприятий. При этом следует поощрять банки при помощи финансовых технологий и больших данных уменьшить затраты на оказание услуг и повысить их адресность. Будет значительно расширена сфера охвата правительственными финансовыми гарантиями, ощутимо снижены соответствующие ставки. Темпы роста инклюзивного кредитования крупными коммерческими банками малых и микропредприятий должны превысить 40%. Нужно активнее обеспечивать общий доступ к информации о кредитной истории предприятий. Следует поддерживать предприятия в увеличении объема облигационного финансирования. Необходимо усиливать контроль, предотвращать извлечение выгоды путем «пустого оборота» капитала исключительно в финансовом секторе, пресекать злостное уклонение от погашения кредиторской задолженности. Финансовые учреждения и кредитуемые предприятия связаны одной жизненной ниточкой, поэтому надо поощрять банки отказаться от части прибыли в разумных размерах. Для обеспечения функционирования рыночных субъектов мы обязаны значительно повысить доступность кредитов для средних, малых и микропредприятий, должны ощутимо снизить их совокупные затраты на финансирование.

    Необходимо всемерно стабилизировать и расширять занятость. Усиливать поддержку занятости в ключевых отраслях, поддержку трудоустройства приоритетных категорий населения. В этом году численность выпускников вузов достигнет 8,74 млн человек. Необходимо способствовать их трудоустройству с помощью рыночных и социальных рычагов, высшие учебные заведения и правительства по месту нахождения вузов должны бесперебойно предоставлять выпускникам услуги в нахождении работы, при этом следует расширять прием на программы прохождения службы на низовых структурах. Необходимо налаживать работу по устройству демобилизованных военнослужащих, включая их трудоустройство. Претворять в жизнь политические установки, обеспечивающие сельским трудовым мигрантам равный доступ к услугам в сфере занятости в местах их работы. Оказывать помощь в трудоустройстве людям с ограниченными возможностями, семьям с «нулевой» занятостью и другим категориям населения, испытывающего трудности в поиске работы. В Китае на гибком рынке труда насчитываются сотни миллионов человек, включая лица, работающие по краткосрочному найму. В связи с этим в текущем году будет осуществляться государственная установка, позволяющая гражданам с низким уровнем доходов на добровольной основе отсрочить социальные страховые выплаты. Будут полностью отменены административные сборы в сфере трудоустройства, рационально определены места для разносной торговли. Будет оказываться финансовая поддержка профессионально-квалификационной подготовке для стабилизации и увеличения занятости. Необходимо интенсивно развертывать профессионально-квалификационную подготовку, ориентированную на рыночный спрос, поощрять подготовку специалистов посредством организации практических работ, а также совместное создание и использование производственных баз практической профессиональной подготовки. В течение текущего и следующего годов профессиональным обучением и подготовкой будет охвачено более 35 млн человек, численность поступающих в высшие профессиональные учебные заведения увеличится на 2 млн человек. Мы стремимся к тому, чтобы все больше трудящихся повышало свою квалификацию, и люди легче бы находили себе работу.

     

    IV. ОПИРАЯСЬ НА РЕФОРМЫ, ПРОБУЖДАТЬ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СУБЪЕКТОВ РЫНКА, УКРЕПЛЯТЬ НОВЫЕ ДРАЙВЕРЫ РАЗВИТИЯ

    Чем больше трудностей и вызовов, тем решительнее надо углублять реформы, чтобы преодолеть структурно-институциональные преграды и вызвать к жизни внутренние драйверы развития.

    Необходимо углублять реформы, направленные на упрощение административных процедур и делегирование полномочий нижестоящим инстанциям при последующем надлежащем контроле, на оптимизацию предоставления государственных услуг. Не ослабляя регулярных противоэпидемиологических мер, следует внести коррективы в конкретные мероприятия, упрощать административные процедуры для содействия всестороннему возобновлению работы и производства, восстановлению торговли и бизнеса. Нужно расширять перечень государственных услуг, предоставляемых через единый портал, благодаря чему все необходимые формальности при регистрации компаний будут осуществляться онлайн. В отношении малых и микропредприятий, а также индивидуальных предпринимателей нужно уменьшать ограничения, касающиеся регистрации места хозяйствования, с тем чтобы создать удобные условия для желающих открыть собственный бизнес и давать возможность своевременно пользоваться мерами государственной поддержки. Поддерживать интегрированное развитие крупных, средних и малых предприятий. Необходимо совершенствовать систему социального кредита. Посредством справедливого надзора и контроля гарантировать честную конкуренцию, продолжать прилагать усилия для формирования интернационализированной бизнес-среды, функционирующей при соблюдении рыночных принципов и принципов верховенства закона.

    Нужно способствовать реформе, направленной на распределение факторов производства через рынок. Поощрять средние и малые банки к докапитализации и совершенствованию управления с тем, чтобы эффективнее оказывать услуги средним, малым и микропредприятиям. Реформировать биржевой сегмент для стартапов и в пилотном порядке ввести систему регистрации, развивать многоуровневую систему рынка капитала. Усиливать гарантийные функции страховых услуг. Наделить правительства провинциального уровня большими полномочиями в области использования земельных участков под строительство. Содействовать перемещению кадровых работников и специалистов, культивировать рынок технологий и информационных данных, вызывать к жизни потенциальные возможности различных факторов производства.

    Необходимо повышать эффективность реформы в сфере государственных активов и реформы госпредприятий. Будет запущен трехлетний план действий по реформированию госпредприятий. Будет улучшена система современных предприятий, усовершенствована система контроля над госактивами, углубится реформа, направленная на внедрение смешанных форм собственности. Нужно в основном завершить работу по освобождению госпредприятий от непрофильных функций социального обслуживания, разрешить проблемы, оставшиеся в наследство от прошлого. Госпредприятия должны сфокусироваться на профильной хозяйственной деятельности, усовершенствовать рыночные механизмы хозяйствования, повысить базовую конкурентоспособность.

    Следует оптимизировать среду для развития негосударственного сектора экономики. Обеспечить негосударственным предприятиям равный доступ к получению факторов производства и к мерам господдержки. Расчистить и аннулировать неоправданные установления, связанные с характером предприятий. Правительственные органы и госпредприятия должны в заданный срок выполнить задачу по решению проблем с задержкой платежей негосударственным, средним и малым предприятиям. Между властью и бизнесом нужно выстраивать доверительные и прозрачные отношения, содействовать здоровому развитию необщественного сектора экономики.

    Необходимо продвигать модернизацию обрабатывающей промышленности и развитие новых производств. Следует поддерживать высококачественное развитие обрабатывающей промышленности, в значительной мере увеличить для нее средне- и долгосрочные кредиты. Развивать промышленный Интернет, содействовать интеллектуальному производству, культивировать кластеры новых производств. Развивать производственные услуги, такие как разработка и проектирование, современная логистика, проверка и экспертиза, сертификация и т.д. Такие новые бизнес-модели, как онлайн-продажи через площадки электронной коммерции и онлайн-услуги сыграли важную роль в борьбе с эпидемией. В этой связи необходимо и дальше разрабатывать меры поддержки, всесторонне реализовывать программу «Интернет плюс», выявлять новые преимущества цифровой экономики.

    Необходимо повышать опорную роль научно-технических инноваций. Оказывать устойчивую поддержку фундаментальным и прикладным исследованиям, направлять предприятия на наращивание вложений в научно-технологические исследования и разработки, стимулировать согласованную инновационную деятельность НИИ, вузов и предприятий. Форсировать строительство государственных лабораторий, реорганизовать систему ведущих государственных лабораторий, развивать негосударственные структуры НИОКР, интенсифицировать освоение ключевых технологий. Развивать науку и технику, связанную с улучшением народного благосостояния. Углублять международное научно-техническое сотрудничество. Усиливать охрану интеллектуальной собственности. Необходимо реформировать механизм коммерциализации результатов научно-технической деятельности, устранять препятствия для эффективного функционирования инновационной цепочки, таким образом формировать благоприятную среду поощрения инноваций и толерантности к неудачам в научно-исследовательской деятельности. При реализации важнейших научно-исследовательских проектов поощрять самовыдвижение на должность руководителя проекта, давать возможность работать тем, кто на это способен.

    Нужно интенсивно расширять массовую предпринимательскую и инновационную деятельность. Развивать венчурное и акционерное инвестирование, увеличивать гарантированное кредитование стартапов. Предстоит реализовать новый раунд экспериментальных реформ, ориентированных на всестороннее внедрение инноваций, создать ряд образцово-показательных площадок для развития предпринимательской и инновационной деятельности, осуществлять контроль и управление на основе инклюзивного и взвешенного подхода, развивать платформенную экономику и экономику совместного пользования, еще больше активизировать творческую энергию общества.

     

    V. РЕАЛИЗОВЫВАТЬ СТРАТЕГИЮ РАСШИРЕНИЯ ВНУТРЕННЕГО СПРОСА, СОДЕЙСТВОВАТЬ УСКОРЕННОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ МОДЕЛИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РОСТА

    Потенциал внутреннего спроса в Китае огромен, и в этом плане необходимо углублять структурные реформы в сфере предложения, сделать приоритетом улучшение народного благосостояния, эффективно соединять активизацию потребления с увеличением инвестиций, обеспечить взаимное стимулирование этих двух направлений.

    Необходимо содействовать восстановлению потребления. Через стабилизацию занятости, повышение доходов и уровня народного благосостояния потянуть вверх потребительские намерения и расширить возможности их осуществления. Поддерживать возобновление деятельности и развитие в таких сервисных сферах, как общественное питание, торговые центры, культура, туризм и обслуживание на дому, содействовать интегрированному развитию онлайновых и оффлайновых услуг. Стимулировать потребление в автомобильной сфере, прилагать усилия для решения проблемы дефицита парковочных мест. Развивать услуги по уходу за пожилыми людьми и детьми ясельного возраста. Развивать индустрию всеобъемлющего здравоохранения. Проводить реконструкцию и модернизацию пешеходных улиц. Поощрять развитие электронной коммерции и экспресс-доставки в сельской местности, расширять потребление на селе. Для расширения потребления следует комплексно применять самые разные меры, удовлетворяя многообразные потребности населения.

    Требуется расширять эффективные инвестиции. В текущем году планируется выпустить целевые облигации местных правительств на сумму 3,75 трлн юаней, то есть на 1,6 трлн юаней больше, чем в прошлом году. При этом увеличится доля целевых облигаций, которые могут использоваться в качестве уставного капитала проектов. Предполагается выделить из центрального бюджета 600 млрд юаней бюджетных инвестиций. Эти средства будут в приоритетном порядке направляться на реализацию проектов, ориентированных на стимулирование потребления и улучшение народного благосостояния, а также проектов, связанных со структурным регулированием и наращиванием потенциала развития. В частности, для того чтобы активизировать новый потребительский спрос и дать импульс модернизации производств, инвестирование будет направлено на усиление строительства инфраструктуры нового типа, включая развитие информационных сетей нового поколения, расширение внедрения технологий мобильной связи пятого поколения, создание центров данных, строительство новых зарядных колонок, станций замены аккумуляторов и других устройств, необходимых для электромобилей, распространение автомобилей на новых энергоносителях. Бюджетные средства также будут использованы для ускорения урбанизации нового типа, значительного улучшения коммунальной инфраструктуры и наращивания сервисных услуг в уездных центрах, чтобы удовлетворять растущие потребности сельского населения, стремящегося переехать и найти работу в уездных центрах. Будет начата реновация 39 тыс. старых городских микрорайонов, будет поддерживаться реконструкция трубопроводных сетей, дополнительная установка лифтов и т.д., будет развиваться обслуживание престарелых на дому, общественное питание, уборка и другие многообразные услуги на базе микрорайонов. Бюджетные инвестиции также пойдут на расширение строительства крупных транспортных и гидротехнических объектов и т.д. На 100 млрд юаней увеличится уставный капитал проектов государственного железнодорожного строительства. Мы будем оздоровлять рыночные механизмы инвестирования и финансирования, поддерживать участие негосударственных предприятий в этой деятельности на равноправной основе. Необходимо проводить отбор лучших проектов, не создающих негативных последствий, чтобы гарантировать долгодействующую эффективность инвестиций.

    Необходимо интенсивно развивать урбанизацию нового типа. Комплексная стимулирующая роль в культивировании производств и увеличении занятости должна принадлежать центральным городам и городским агломерациям. Четко следуя установке на то, что «жилье предназначено для проживания, а не для спекуляции», необходимо в соответствии с реалиями конкретных городов предпринимать целенаправленные меры для стимулирования стабильного и здорового развития рынка недвижимости. Совершенствовать объекты бытового обслуживания, включая формирование безбарьерной среды, чтобы сделать наши города более удобными для жизни и работы.

    Требуется форсировать реализацию стратегий регионального развития. Продолжать стимулировать масштабное освоение западного региона, всестороннее возрождение Северо-Востока, подъем центрального региона и опережающее развитие восточного региона страны. Всесторонне продвигать согласованное развитие региона Пекин–Тяньцзинь–Хэбэй, строительство региона «Большого залива» Гуандун–Сянган–Аомэнь, интегрированное развитие региона дельты Янцзы. Содействовать совместному проведению крупномасштабных экологических мероприятий в районе экономического пояса Янцзы. Нужно разработать основные положения программы защиты экологии и высококачественного развития бассейна Хуанхэ. Способствовать развитию экономического кольца Чэнду–Чунцин. Содействовать ускоренному развитию бывших революционных опорных баз, национальных, окраинных и бедных районов. Развивать морскую экономику.

    Необходимо наилучшим образом реализовать комплекс государственных мер, направленных на поддержку развития различных сфер деятельности в провинции Хубэй, в частности трудоустройства, улучшения народного благосостояния и обеспечения нормального функционирования низовых структур, помочь ускоренной и всесторонней нормализации социально-экономической жизни в этой провинции.

    Нужно повысить эффективность мер по улучшению экологии. В борьбе с загрязнением уделять особое внимание законности, научности и адресности. Интенсифицировать борьбу с загрязнением атмосферы в ключевых районах. Расширять строительство объектов для очистки сточных вод и переработки мусора, содействовать селективному сбору бытовых отходов. Активизировать работу по перемещению и реконструкции предприятий, производящих опасные химические вещества в густонаселенных районах. Укреплять энергосберегающие и природоохранные отрасли. Применять строгие меры наказания за незаконный отлов, охоту, торговлю и употребление в пищу диких животных. Реализовывать крупные программы по охране и восстановлению важных экологических систем, содействовать строительству экологической цивилизации.

    Необходимо обеспечивать энергетическую безопасность. Способствовать экологически чистому и высокоэффективному использованию угля, развивать возобновляемую энергетику, совершенствовать систему производства, поставок и сбыта нефти, природного газа и электроэнергии, наращивать возможности резервирования энергоресурсов.

     

    VI. ОБЕСПЕЧИТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАЧ ПО ИНТЕНСИВНОЙ ЛИКВИДАЦИИ БЕДНОСТИ, СОДЕЙСТВОВАТЬ УРОЖАЙНОСТИ В АГРАРНОМ СЕКТОРЕ И УВЕЛИЧЕНИЮ ДОХОДОВ СЕЛЬСКОГО НАСЕЛЕНИЯ

    Необходимо претворять в жизнь меры, нацеленные на интенсивную ликвидацию бедности и подъем села, обеспечить снабжение важными видами сельхозпродукции, повышать уровень жизни сельского населения.

    Мы должны добиться решительной победы над бедностью. Будем интенсифицировать борьбу с бедностью во всех слаборазвитых уездах и деревнях, пока еще сохраняющих «ярлык бедности», создавать и сохранять рабочие места для трудовых мигрантов в местах их работы. Следует развертывать акции в поддержку малоимущих, развивая потребление продукции, произведенной в бедных районах, поддерживать восстановление и развитие производств, ориентированных на ликвидацию нищеты. Усиливать дальнейшую поддержку переселенцев из слаборазвитых районов в более благоприятные места. В контексте борьбы с бедностью следует углубленно развивать кооперацию восточного и западного регионов страны, активизировать работу по оказанию шефской помощи со стороны ведомств и учреждений центрального уровня. Необходимо усилить работу по обеспечению минимальных социальных стандартов особым категориям нуждающегося населения. Должным образом провести всеобщую проверку результатов работы по ликвидации бедности. Продолжать осуществлять основные государственные меры поддержки уездов, избавившихся от «ярлыка бедности». Последовательно способствовать эффективному соединению ликвидации бедности с подъемом села, приложить максимум усилий к тому, чтобы избавившееся от нищеты население встало на путь зажиточности.

    Необходимо сосредоточить усилия на развитии сельскохозяйственного производства. Стабилизировать посевные площади и объемы производства зерна, увеличить индекс повторности посевов, повысить минимальные закупочные цены на рис, увеличить гранты в отношении уездов, являющихся крупными производителями зерновых, обратить усиленное внимание на борьбу с опасными вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений. Поддерживать производство соевых бобов и других масличных культур. Необходимо наказывать за самовольное занятие пахотных угодий в нарушение закона и соответствующих установлений, увеличить площадь высококлассных сельхозугодий на 5,33 млн га. Следует культивировать и распространять элитные сорта. Совершенствовать политические установки, качающиеся субсидирования затрат на приобретение сельхозтехники. Углублять реформы на селе. Усиливать профилактику и локализацию африканской чумы свиней и других эпизоотических заболеваний. Важно восстанавливать свиноводство, развивать скотоводство, птицеводство и аквакультуру. Необходимо совершенствовать систему обращения сельскохозяйственной продукции. Прочно закрепить ответственность губернаторов провинций за «зерновой мешок», а городских мэров за «овощную корзину». Мы вполне можем накормить 1,4 млрд китайского населения, и должны надежно держать в своих руках продовольственные гарантии.

    Нужно расширять каналы для трудоустройства и увеличения доходов сельского населения. Поддерживать сельских жителей, желающих найти работу или создать свой бизнес поблизости от места жительства, способствовать интегрированному развитию первичного, вторичного и третичного секторов экономики, расширять масштабы предоставления оплачиваемой работы взамен выдачи пособий, чтобы возвратившиеся в свои деревни трудовые мигранты имели возможность трудоустроиться и зарабатывать на жизнь. Нужно усиливать профессионально-квалификационную подготовку сельского населения. В соответствии с законом искоренить проблему задержек зарплаты сельским трудовым мигрантам. Оказывать помощь хозяйствующим субъектам, достигшим определенных масштабов, усиливать социализацию услуг, предоставляемых крестьянским хозяйствам. Поддерживать глубокую переработку сельскохозяйственной продукции. Совершенствовать политические установки по обеспечению доступа к земельным участкам для развития сельских производств. Необходимо наращивать мощь коллективного хозяйства. Увеличивать инвестиции через целевые облигации, направленные на поддержку развития современной инфраструктуры сельского хозяйства, программы по обеспечению безопасной питьевой водой и улучшения жилой среды в сельской местности, непрерывно улучшая производственные и бытовые условия сельских жителей.

     

    VII. ПРОДВИНУТЬ ОТКРЫТОСТЬ НА БОЛЕЕ ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ, СТАБИЛИЗИРОВАТЬ ОСНОВНУЮ СИТУАЦИЮ В ОБЛАСТИ ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ И ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЙ

    Перед лицом изменений внешней обстановки мы должны непоколебимо придерживаться курса на расширение открытости внешнему миру, сохранять стабильное функционирование цепочек производства и поставок, содействовать реформам и развитию посредством расширения открытости.

    Необходимо в целом сохранить стабильность во внешней торговле. Оказывая поддержку предприятиям в увеличении заказов, сохранении рабочих мест и обеспечении занятости, мы будем увеличивать объемы кредитования, расширять охват страхованием экспортных кредитов, снижать комплаенс-расходы в экспортно-импортных операциях, поддерживать реализацию экспортных товаров на внутреннем рынке. Ускоренными темпами развивать трансграничную электронную коммерцию и другие новые формы бизнеса, наращивать потенциал международных грузоперевозок. Содействовать реализации новой очереди инновационных пилотных проектов в торговле услугами. Мы должны качественно подготовить проведение третьей Китайской международной выставки импортных товаров, активно расширять импорт, на более высоком уровне развивать крупномасштабный рынок, открытый всему миру.

    Нужно активизировать использование иностранных инвестиций. Для этого будет значительно сокращен негативный список, регламентирующий доступ иностранных инвестиций на китайский рынок, разработан негативный список для трансграничной торговли услугами. Будут углубляться реформы и повышаться уровень открытости в особых экономических зонах. Пилотные зоны свободной торговли получат еще большие полномочия в области реформ и расширения открытости, будут созданы новые пилотные зоны свободной торговли и комплексные бондовые зоны в центральном и западном регионах страны, запущены новые комплексные пилотные проекты расширения открытости в сфере услуг. Ускоренными темпами вся провинция Хайнань превратится в порт свободной торговли. Важно сформировать такую рыночную среду, в которой отечественные и иностранные предприятия будут работать на равных началах в условиях честной конкуренции.

    Необходимо на высоком уровне совместными усилиями реализовывать инициативу «Один пояс – один путь». Неуклонно проводя в жизнь принципы совместных консультаций, совместного строительства и совместного пользования, следуя рыночным принципам и общепринятым международным правилам, мы будем ориентироваться на ведущую роль предприятий и развертывать взаимовыгодное сотрудничество. Будем направлять инвестирование за рубежом в здоровое русло.

    Нужно способствовать либерализации и упрощению процедур в области торговли и инвестиций. Мы будем решительно оберегать многостороннюю торговую систему, принимать активное участие в реформировании ВТО. Содействовать заключению соглашения о всестороннем региональном экономическом партнерстве, продвигать переговорный процесс по соглашению о создании зоны свободной торговли Китай–Япония–Республика Корея и т.д. Совместно претворять в жизнь соглашение о первой фазе торговой сделки между КНР и США. Китай стремится к укреплению торгово-экономического сотрудничества со всеми странами и достижению взаимной выгоды и всеобщего выигрыша.

     

    VIII. В ТЕСНОЙ УВЯЗКЕ С ОБЕСПЕЧЕНИЕМ И УЛУЧШЕНИЕМ БЛАГОСОСТОЯНИЯ НАРОДА ПРОДВИГАТЬ РЕФОРМЫ И РАЗВИТИЕ СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЫ

     

    Перед лицом трудностей мы должны надежно сохранить базовые социальные гарантии, добросовестно решать проблемы, вызывающие озабоченность народа.

    Необходимо активно совершенствовать систему общественного здравоохранения. Ставя человеческую жизнь превыше всего, мы будем перестраивать систему профилактики и контроля заболеваний, наращивать потенциал в области профилактики и лечения инфекционных заболеваний, совершенствовать систему непосредственного представления донесений и предупреждения об инфекционных заболеваниях, придерживаться принципов своевременности, открытости и прозрачности в опубликовании информации об эпидемической ситуации. Необходимо эффективно использовать специальные гособлигации для финансирования борьбы с эпидемией, увеличивать вложения в исследования и разработку вакцины, лекарств и технологий быстрого тестирования, увеличивать количество противоэпидемиологического медицинского оборудования, строить новые мобильные лаборатории, интенсифицировать обеспечение ресурсами на случай чрезвычайной ситуации, усиливать санитарно-противоэпидемическую работу в низовых структурах. Активно формировать контингент специалистов в области общественного здравоохранения. Всесторонне развертывать патриотическое движение за санитарию и гигиену. Важно популяризовать санитарно-гигиенические знания, поощрять здоровый и цивилизованный образ жизни. Требуется значительно повысить возможности профилактики и контролирования эпидемии, категорически предотвращать повторное распространение, твердо и решительно оберегать здоровье народа.

    Необходимо повысить уровень базовых медицинских услуг. Среднедушевые нормы госбюджетных дотаций на медицинское страхование для сельского и неработающего городского населения будут увеличены на 30 юаней. В экспериментальном порядке планируется осуществлять непосредственные межпровинциальные расчеты оплаты амбулаторно-поликлинической помощи. Мы будем оказывать поддержку медицинским учреждениям, пострадавшим от эпидемии. Углублять комплексную реформу государственных медицинских учреждений. Развивать модель «Интернет плюс медицина и здравоохранение». Строить региональные медицинские центры. Повысить возможности городских и сельских микрорайонов в предоставлении медицинских услуг. Продвигать работу по созданию ступенчатой системы диагностирования и лечения. Содействовать возрождению и развитию традиционной китайской медицины и фармацевтики, усиливать ее сочетание с западной медициной. Важно формировать гармоничные отношения между медперсоналом и пациентами. Ужесточать контроль за качеством продуктов питания и лекарственных препаратов, чтобы обеспечить их безопасность.

    Необходимо продвигать развитие образования в сторону равноправия и повышения качества. Следует придерживаться принципа воспитания высоконравственных и образованных людей. Предстоит планомерно организовать учебно-воспитательную работу в средних и начальных школах, провести вступительные экзамены в средние школы высшей степени и высшие учебные заведения. Продолжать усиливать строительство волостных школ-интернатов, малых сельских школ и школ в уездных центрах. Совершенствовать политические установки, связанные с получением детьми трудовых мигрантов обязательного образования по месту работы их родителей. Обеспечивать качественное развитие специального образования и непрерывного образования, поддерживать и упорядочивать развитие негосударственных образовательных учреждений. Следует развивать инклюзивное дошкольное образование, оказывать помощь частным детсадам в преодолении трудностей. Стимулировать интенсиональное развитие высшего образования, продвигать создание первоклассных университетов мирового уровня и развитие передовых академических дисциплин, поддерживать развитие вузов в центральных и западных регионах Китая. Высшие учебные заведения расширят прием абитуриентов из сельских и слаборазвитых районов. Необходимо развивать профессиональное образование. Усиливать подготовку педагогических кадров. Продвигать информатизацию в сфере образования. Следует стабилизировать расходы на образование, оптимизировать структуру инвестирования, сокращать разрыв между городом и деревней, между различными регионами и учебными заведениями, чтобы наши образовательные ресурсы были доступны для всех семей и детей, открывая перед ними блестящие перспективы.

    Необходимо усилить базовые социальные гарантии. Планируется повысить размеры базовых пенсий для пенсионеров и минимальные нормы базовой части пенсий по старости для жителей села и неработающих городских жителей. На провинциальном уровне будет осуществлено единое планирование доходов и расходов фондов базового пенсионного страхования для служащих и рабочих предприятий, повышена доля отчислений в фонд центрального регулирования. В нашей стране пенсии по старости получают почти 300 млн человек, необходимо обеспечить им своевременные выплаты в полном размере. Необходимо претворять в жизнь политику льготного обеспечения демобилизованных военнослужащих. Налаживать работу по оказанию помощи семьям погибших при исполнении служебных обязанностей. Благодаря расширению охвата страхованием по безработице, все сельские трудовые мигранты и безработные граждане, участвующие в данном страховании менее года, смогут воспользоваться страховыми услугами по месту постоянного жительства. Необходимо совершенствовать систему социальной помощи. Расширение системы обеспечения прожиточного минимума охватит все малообеспеченные семьи в городе и на селе, более того, при соответствии определенным условиям в эту систему будут своевременно включаться городские жители, оставшиеся без работы, и возвратившиеся в сельскую местность трудовые мигранты. Все, кто временно оказался в трудном положении из-за стихийных бедствий, болезней или физических недостатков, получат необходимую помощь. Основные жизненные потребности всех малообеспеченных граждан будут надежно гарантированы, социальные гарантии непременно помогут еще большим безработным гражданам найти работу, придадут им смелости для создания своего дела.

    Нужно насыщать духовную и культурную жизнь народа. Необходимо утверждать и претворять в жизнь основные социалистические ценности, развивать философию и общественные науки, журналистику и издательское дело, радио- и телевещание, кинематографию и т.д. Необходимо усиливать работу по охране и использованию памятников культуры, по сохранению и распространению нематериального культурного наследия. Следует улучшать общественные услуги в сфере культуры, вести подготовку к Зимней Олимпиаде и Паралимпийским играм в Пекине, поощрять всенародные спортивно-оздоровительные мероприятия, пропагандировать чтение среди всего населения, чтобы поднять жизненные силы нашего общества, направлять каждого гражданина к прогрессу и добру.

    Нужно интенсифицировать и внести обновления в социальное управление. В частности, улучшать механизмы управления и обслуживания в микрорайонах. Усиливать сельское управление. Поддерживать здоровое развитие общественных организаций, гуманитарной помощи, волонтерской службы, благотворительной деятельности и т.д. Защищать законные права и интересы женщин, детей, людей преклонного возраста и людей с ограниченными возможностями. Совершенствовать систему рассмотрения устных и письменных обращений, усиливать работу по оказанию юридической помощи, своевременно отвечать на обоснованные жалобы и запросы граждан, надлежащим образом устранять противоречия и споры. Провести седьмую общенациональную перепись населения. Наращивать потенциал обеспечения государственной безопасности. Необходимо совершенствовать систему предупреждения нарушений и контроля за общественным порядком, на основе закона вести борьбу со всеми видами противоправной и криминальной деятельности, согласно еще более высоким стандартам строить «спокойный Китай».

    Необходимо укреплять ответственность в сфере производственной безопасности. Усиливать работу по предотвращению наводнений, пожаров, предупредительные меры на случай землетрясений и других стихийных бедствий, улучшать метеорологические услуги, повышать потенциал в области управления чрезвычайными ситуациями, проведения аварийно-спасательных работ, предупреждения стихийных бедствий и минимизации их последствий. Будет проводиться в жизнь целевая программа по обеспечению безопасности производства. Возникновение серьезных и особо крупных аварий должно быть решительно предотвращено.

    Уважаемые депутаты!

    Перед лицом сложных и тяжелых задач, правительства всех уровней должны в идеологическом, политическом и практическом аспектах осознанно сохранять наивысшую степень единения с ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин. Необходимо следовать концепции развития, ставящей в центр внимания народ, реализовывать требования всестороннего строгого внутрипартийного управления, неизменно обеспечивать верховенство закона при исполнении административных функций, создавать правовое правительство, обеспечивать доступность информации о деятельности правительства, повышать свои управленческие компетенции. Согласно закону все правительства обязаны находиться под контролем собраний народных представителей соответствующего уровня и их постоянных комитетов. Нужно сознательно ставить себя под демократический контроль со стороны народных политических консультативных советов, позитивно воспринимать контроль со стороны общества и общественного мнения. Необходимо ужесточать аудиторский и ревизионный контроль. Надлежащим образом выявлять роль профсоюзов, комсомола, федераций женщин и других массовых организаций. Сотрудники правительственных органов должны осознанно находиться под контролем закона, соответствующих надзорных органов и народа в целом. Необходимо интенсифицировать работу по строительству неподкупных правительственных органов, решительно карать коррупцию.

    Правительства всех уровней должны неизменно придерживаться реалистического видения, четко понимать, что мы находимся на начальной стадии социализма и это наша основная реалия. Мы должны следовать объективным законам, во всем исходить из действительности, сосредоточить силы на собственных делах. Необходимо приложить огромные усилия для изживания «четырех вредных поветрий», особенно формализма и бюрократизма, чтобы освободить от пут формализма всех низовых кадровых работников, которые должны заниматься реальными делами и созидательным трудом. Надо поддерживать всех, кто не боится ответственности, чтобы все добросовестно исполняли свои обязанности. Необходимо прочно опираться на народные массы, уважать творческую инициативу низовых структур, проявлять большую активность в продвижении реформ и расширении открытости, пробуждать жизненные силы общества, консолидируя ум и силы миллиардного народа. Это даст нам полную уверенность в преодолении всех и всяческих трудностей и вызовов. Все кадровые работники, не избегая трудностей, должны работать по-деловому, сосредоточить все силы и энергию на развитии и обеспечении народного благосостояния. Если мы, как всегда, будем делить с народом горести и радости и изо всех сил двигаться вперед, то мечта китайского народа о прекрасной жизни непременно станет явью.

    В этом году мы должны составить программу 14-й пятилетки и наметить маршрут нового похода к цели, приуроченной к столетнему юбилею КНР.

    Уважаемые депутаты!

    Мы будем сохранять и совершенствовать институт национальной районной автономии, оказывать поддержку нацменьшинствам и национальным районам в ускорении собственного развития, укреплять сознание общности китайской нации. Необходимо всесторонне претворять в жизнь основной курс партии в области религии, выявлять активную роль религиозных деятелей и верующих граждан в стимулировании социально-экономического развития. Родина думает и заботится о зарубежных соотечественниках, которые, как мост, соединяют Китай со всем миром. Нужно эффективно развертывать уникальные преимущества зарубежных соотечественников и членов их семей, непрерывно укреплять консолидацию всех сынов и дочерей китайской нации, объединяя их сердца и силы во имя светлого будущего Отчизны!

    Начиная с 2019 года, произошли существенные сдвиги в оборонном и армейском строительстве. В борьбе с эпидемией свой образцовый стиль продемонстрировала наша народная армия, которая всегда подчиняется партийному руководству, молниеносно действует по приказу и смело берет на себя всю полноту ответственности. Необходимо углубленно претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина об укреплении армии и военно-стратегический курс новой эпохи, продолжать вести политическое строительство армии, наращивать военную мощь посредством реформ, опираясь на научно-технологические достижения и на высокопрофессиональные кадры, поставить управление армией на правовую основу. Требуется неуклонно сохранять абсолютное руководство НОАК со стороны КПК, строго блюсти институт ответственности председателя Центрального Военного Совета. Всемерно и интенсивно проводить военное обучение и боевую подготовку. Решительно отстаивать государственный суверенитет, безопасность и интересы развития Китая. Качественно выполнять сложнейшие задачи по реализации 13-й пятилетней программы строительства и развития НОАК, приступить к разработке соответствующей программы на период 14-й пятилетки. Следует углублять реформу в области национальной обороны и вооруженных сил, наращивать потенциал тылового обеспечения и перевооружения армии, продвигать инновационное развитие оборонной науки и техники. Совершенствовать систему оборонной мобилизации, чтобы сплоченность армии, органов власти и народа всегда оставалась прочной, как монолит.

    Мы будем всесторонне и четко придерживаться курса «Одна страна – две системы», ориентированного на высокую степень самоуправления по принципу «Сянганом управляют сами сянганцы», «Аомэнем управляют сами аомэньцы», формировать и совершенствовать правовые институты защиты национальной безопасности в особых административных районах и соответствующие механизмы их применения, реализовать конституционную ответственность администраций ОАР. Оказывать поддержку Сянгану и Аомэню в их экономическом развитии, улучшении жизни населения и более глубокой интеграции в общее дело развития страны, тем самым сохраняя долгосрочное процветание и стабильность Сянгана и Аомэня.

    Мы будем продолжать придерживаться основного курса в работе с Тайванем, твердо отстаивать принцип единого Китая и, следуя «Договоренностям 1992 года», стимулировать мирное развитие межбереговых отношений. Категорически выступать против любых сепаратистских действий, связанных с так называемой «независимостью Тайваня», и пресекать их. Совершенствуя институты, политические установки и меры, нацеленные на развитие обменов и сотрудничества между двумя берегами Тайваньского пролива, углубление интегрированного развития двух берегов и обеспечение благосостояния тайваньских соотечественников, сплачивая широкие массы тайваньских соотечественников в совместной борьбе с сепаратистами и в содействии воссоединению Родины, мы непременно построим светлое будущее, добившись возрождения китайской нации.

    Кризис в области общественного здравоохранения, серьезная экономическая рецессия и другие глобальные вызовы требуют совместных действий всех стран. Китай готов вместе со всеми странами укреплять сотрудничество в борьбе с эпидемией, содействовать стабильности мировой экономики, совершенствовать глобальное управление, поддерживать международную систему, ядром которой является ООН, и международный порядок, основанный на международном праве, прилагать усилия к формированию сообщества единой судьбы человечества. Китай будет неизменно идти по пути мирного развития, при расширении открытости внешнему миру углублять дружественное сотрудничество со всеми странами. Китай всегда был и остается важной силой, способствующей миру и стабильности, развитию и процветанию нашей планеты.

    Уважаемые депутаты!

    Китайская нация никогда не страшилась любых трудностей и преград, и в наши дни народ Китая проявляет твердую волю к победе и способен одолеть любые вызовы. Теснее сплотившись вокруг ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой и руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, мы будем неустанно двигаться вперед навстречу всем трудностям. Мы соединим усилия для борьбы с эпидемией и продвижения социально-экономического развития и постараемся выполнить намеченные годовые показатели. Мы будем неустанно бороться за то, чтобы превратить Китай в богатую и могущественную, демократическую и цивилизованную, гармоничную и прекрасную модернизированную социалистическую державу и осуществить китайскую мечту о великом возрождении нашей нации! 

    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

      Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:Агентство Синьхуа
    Оставить комментарий
    Имя:
    view
    view

    ФОТО









    Сообщения на эту тему
    5 самых читаемых новостей
      дня недели месяца
    1В провинции Чжэцзян обнаружен 8000-летний курган
    2Таможня китайского города Далянь отправила обратно 306 тонн иностранного мусора
    3Профессор Чжун Наньшань: факты говорят сами за себя
    4Китай ускорит развитие туризма в западных районах страны
    5В Синьцзяне борются с бедностью с помощью онлайн-трансляций
    СВОБОДНАЯ ПРЕССА
    Стратегические бомбардировщики США нацеливаются на Крым
    · Лукашенко — Путину: Прощаю России все свои долги
    · Илон Маск побеждает «Роскосмос»?
    Рейтинг@Mail.ru