Москва, 25 мая, Газета “Жэньминь жибао” онлайн – Вчера в Китайском культурном центре в Москве состоялось необычное мероприятие – вечер памяти Гао Мана. На вечер пришли люди, которые лично знали этого китайского художника. Они поделились своими воспоминаниями, рассказали о непростом жизненном пути выдающегося переводчика, исследователя и художника – Гао Мана, и о его таланте в различных областях и благородных моральных качествах.
Советник по культуре посольства КНР в РФ Гун Цзяцзя в своем выступлении продекламировала стихотворение А.С. Пушкина «Если жизнь тебя обманет» в переводе Гао Мана. Профессор Пекинского университета Жэнь Гуансюань рассказал о своем личном общении с Гао Маном и познакомил публику с некоторыми интересными эпизодами из жизни Гао Мана. Профессор Пекинского университета иностранных языков Ли Иннань определила деятельность Гао Мана как целую эпоху китайской русистики. А председатель иностранной комиссии Союза писателей России О.М. Бавыкин принес оригинальный портрет Л.Н. Толстого кисти мастера Гао Мана. В мероприятии также приняли участие первый заместитель председателя ОРКД Г.В. Куликова, которая тесно общалась с Гао Маном, и бывший заместитель генерального секретаря ШОС В.Ю. Захаров с супругой.
Гао Ман — один из самых известных переводчиков произведений русской и советской литературы. К вечеру памяти Гао Мана было приурочено открытие выставки матерчатой каллиграфии И.В. Захаровой, к созданию которой приложили руки многие мастера китайской культуры, в том числе и Гао Ман.-о-