В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

Русский язык>>ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА

Как русский парень полюбил Китай и его культуру

(Источник:Агентство Синьхуа)  08:24.01/06/2018

Харбин, 31 мая /Синьхуа/ -- Скромный, уверенный, оптимистичный, всегда с улыбкой... Наверное, это первое впечатление, которое производит на большинство людей 23-летний русский парень Владислав Баилов.

Владислав приехал в Китай из Нижнего Новгорода, сейчас он учится в магистратуре Северо-Восточного университета лесного хозяйства /г. Харбин, пров. Хэйлунцзян/ по специальности "международная торговля". В апреле в г. Чанчунь пров. Цзилинь /Северо-Восточный Китай/, выступая со стихотворением современного китайского поэта Хай Цзы /настоящее имя Чжа Хайшэн/ "У моря в цветении весны" в рамках международного конкурса чтецов на китайском языке, он прошел полуфинал северо-восточного региона Китая и вышел в финал всекитайского конкурса, который пройдет в июле этого года.

3 апреля 2018 года, в г. Чанчунь пров. Цзилинь, выступая со стихотворением современного китайского поэта Хай Цзы "У моря в цветении весны" в рамках международного конкурса чтецов на китайском языке, Владислав Баилов из Северо-Восточного университета лесного хозяйства прошел полуфинал северо-восточного региона Китая и вышел в финал всекитайского конкурса, который пройдет в июле этого года.

"До того, как официально начать изучать китайский язык, я мало знал о Китае. Тогда я только слышал такие известные всем названия и имена, связанные с этой страной, как Великая китайская стена и Джеки Чан", - вполне свободно сказал по-китайски Влад. Если бы он сам не сказал об этом, то трудно было бы поверить, что он изучает китайский язык менее 5 лет.

Первое настоящее знакомство Влада с Китаем произошло уже после его поступления в университет в Москве. В университете он подружился со многими обучающимися там китайскими студентами. Общаясь с ними, Влад впервые научился писать китайские иероглифы и услышал о том, как быстро развивается Китай сегодня. Именно тогда у него возник первоначальный интерес к этой незнакомой восточной страной.

"Китайские иероглифы такие красивые! Я даже сам не могу сказать, почему у меня вдруг появился интерес к Китаю", - поделился парень, от волнения даже не зная, как точно выразить свои чувства.

Пять лет тому назад, когда Влад впервые приехал в Китай, он еще плохо говорил по-китайски. Во многих случаях он мог общаться с местными жителями только с помощью своих китайских друзей. От этого у него возникло "чувство тревоги".

"Это было так неудобно!" - сказал Влад, считая, что не умея хорошо говорить по-китайски, жить в Китае совсем невозможно. "Тогда я решил приехать учиться в Китай и освоить китайский язык", - утверждает Влад.

В 2016 году Влад поступил в магистратуру Северо-Восточного университета лесного хозяйства. Осуществление многолетней мечты побуждает его особенно ценить этот драгоценный шанс.

"Я люблю Китай. Люди здесь добрые и радушные. Они часто общаются со мной и задают мне такие интересные вопросы, как "Привык ли к еде у нас?", "Все ли любят водку в России?" По словам российского магистранта, после того как он приехал в Китай, он начал быстро прогрессировать в изучении китайского языка, так как здесь он живет в языковой среде, благодаря чему имеет много возможностей говорить по-китайски.

Влад особенно увлекается китайской литературой. "Недавно я посетил Дом-музей китайского писателя Лао Шэ /настоящее имя Шу Цинчунь/ в г. Циндао /пров. Шаньдун, Восточный Китай/, где увидел его роман "Рикша", который потом сразу купил в книжном магазине. Честно говоря, она для меня немножко трудна, так как многие места в ней можно понять только с соответствующими историческими знаниями, поэтому я часто обращаюсь к преподавателям с различными вопросами", - сказал Влад, добавив, что такие произведения китайской литературы, как "Рикша" и "Чайная" /пьеса Лао Шэ/, переведены на русский язык, так что он может читать их на обоих языках, что очень помогает ему в изучении китайского языка.

23 апреля 2018 года, команда из Северо-Восточного университета лесного хозяйства в полуфинале северо-восточного региона Китая в рамках международного конкурса чтецов на китайском языке.

Ху Юйцзюань - преподаватель китайского языка, у которой занимается Влад, обладает 20-летним опытом в преподавании китайского языка иностранцам. По ее словам, такая любознательность и инициативность, которую проявляет Влад в учебе, редко встречается у студентов.

"У него, по-видимому, особая любовь к китайскому языку и китайской литературе", - сказала Ху Юйцзюань, сообщив, что от иностранных студентов, обучающихся у них в университете, требуется лишь сдать экзамен по китайскому языку /HSK/ 4-го уровня, однако Влад не намерен останавливаться на этом и продолжает заниматься, чтобы сдать экзамены 5-го и 6-го, самого высокого, уровней.

Вскоре после поступления в магистратуру Влад обратился к Ху Юйцзюань с просьбой порекомендовать ему что-нибудь почитать из китайской литературы. "Тогда я ему порекомендовала "Обыкновенный мир" - трехтомный роман Лу Яо /настоящее имя Ван Вэйго/, - рассказывает преподавательница. - Такое большое произведение даже многие китайцы не готовы осилить, однако Влад не только его внимательно прочитал, но и в какой-то степени понял заложенный в нем смысл. Это меня очень удивляет".

Влад не зря так усердно учился, это доказали его результаты на конкурсе чтецов. От конкурса он получил многое: "Этот конкурс помог мне познакомиться с еще одним новым произведением китайской литературы. Кроме того, на нем я завел много новых друзей из разных стран мира, познакомился с преподавателями из разных вузов и теми, кто хорошо знает китайскую культуру. Общаться с ними было очень интересно", - поделился Влад.

"Если появится еще возможность, я обязательно буду участвовать в подобных мероприятиях", - утверждает Влад. По его словам, он не любит сидеть сложа руки. "Наверное, в будущем, когда я начну работать, у меня больше не будет времени или страсти заниматься такими делами. Поэтому я стараюсь совершенствоваться, пока молод", - добавил Влад.

Что касается планов на будущее, то Влад уверен, что его знания по специальности непременно пригодятся в торговом сотрудничестве между Россией и Китаем. "В начале мая на Китайской ярмарке импортных и экспортных товаров /Canton Fair/ в Гуанчжоу /пров. Гуандун, Южный Китай/ я заметил, что многочисленные российские предприятия намерены продвигать свою продукцию на китайский рынок, и в настоящее время китайские товары пользуются все большей популярностью в России", - отметил Влад, считая, что у него есть большое пространство для развития.

Говоря о своих надеждах в финале конкурса чтецов, Влад без колебаний ответил: "Занять первое место, разумеется". На его лице снова появилась свойственная ему улыбка, уверенная и искренняя. -0- /автор: Цзян Юлинь, Гао Фань/

(Редактор:Ли Янь、Дэн Цзе)
Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

Рекомендуемые новости:

ФОТО

Оставить комментарий

Имя:  

Новости