Уважаемые депутаты!
Мы будем продолжать всесторонне и четко придерживаться курса «Одна страна – две системы», ориентированного на высокую степень самоуправления по принципу «Сянганом управляют сами сянганцы», «Аомэнем управляют сами аомэньцы». Необходимо совершенствовать институты и механизмы особых административных районов, связанные с реализацией Конституции КНР и основных законов КНР о СОАР И АОАР, претворять в жизнь законы СОАР и АОАР о защите национальной безопасности и соответствующие механизмы их применения. Решительно предотвращать и пресекать вмешательство внешних сил в дела Сянгана и Аомэня, поддерживать Сянган и Аомэнь в развитии экономики и повышении благосостояния населения, сохранять долгосрочное процветание и стабильность Сянгана и Аомэня.
Мы будем продолжать придерживаться основного курса в работе с Тайванем, твердо отстаивать принцип единого Китая и соблюдать «Договоренности 1992 года», содействовать мирному развитию отношений между двумя берегами Тайваньского пролива и объединению Родины. Сохранять высокую степень бдительности и решительно подавлять любую сепаратистскую деятельность, связанную с так называемой «независимостью Тайваня». Будем совершенствовать систему и политические установки, направленные на обеспечение благосостояния тайваньских соотечественников, а также на предоставление им равных возможностей в континентальной части Китая, стимулировать обмен, сотрудничество и интегрированное развитие двух берегов Тайваньского пролива, чтобы единодушно общими усилиями построить прекрасное будущее возрождения китайской нации.
Мы будем придерживаться независимой и самостоятельной мирной внешней политики, активно развивать глобальное партнерство, содействовать созданию международных отношений нового типа и сообщества единой судьбы человечества. Придерживаться открытости и сотрудничества, содействовать созданию более справедливой и рациональной системы глобального управления. Последовательно углублять международное и региональное сотрудничество, принимать активное участие в международном сотрудничестве по вопросам профилактики и контроля серьезных инфекционных заболеваний. Китай стремится к мирному сосуществованию и совместному развитию со всеми странами мира на основе взаимного уважения, равноправия и взаимной выгоды, готов сообща противодействовать глобальным вызовам и прилагать неустанные усилия во имя мира и процветания на нашей планете!
Уважаемые депутаты!
Перед нами стоят тяжелые задачи, мы сможем их выполнить, приложив упорные и неустанные усилия. Нам необходимо, еще теснее сплотившись вокруг ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой и руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, единодушно стремиться вперед, чтобы выполнить намеченные годовые показатели и выдающимися успехами отметить столетний юбилей Коммунистической партии Китая. Мы будем неустанно бороться за то, чтобы превратить Китай в богатую и могущественную, демократическую и цивилизованную, гармоничную и прекрасную модернизированную социалистическую державу и осуществить китайскую мечту о великом возрождении нашей нации!
【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】【16】【17】【18】【19】【20】【21】【22】【23】【24】【25】【26】【27】【28】【29】【30】【31】【32】【33】